Información 20

No contiene ninguna traducción, sólo comentarios variados.

La novela Magi’s Grandson (Kenja no Mago), la traduce Japtem al inglés y sale cada…

Bueno, como es verano y siempre hay falta de traductores, creo que tarda entre una y dos semanas.


Arifureta seguirá siendo traducida continuamente, al menos hasta el volumen 5.


Mushoku Tensei es bastante largo, pero estoy en ello.

[Voy muy atrás frente al otro grupo, por eso me lo puedo tomar con calma.]

[Eso es bueno, ¿verdad?]


Bu ni mi… El traductor de esta novela saca un capítulo cada mes, con lo cual no esperéis mucho…


Master of Monster, paralizado temporalmente…


Autoevaluación

Cometo errores sin darme cuenta, como [gripo, esplotó, conjeo…], a veces me salva el corrector que me marca las faltas.

Me gusta traducir las novelas, me ayuda a enterarme mejor de la historia.

Sin embargo, no logro diferenciar bien los tiempos ni saber aplicarlos.

Hay muchas palabras que no entiendo, y muchas veces las frases contienen tiempos en presente y pasado, con lo cual la oración queda algo mal al traducirse.

Hay minas (faltas de ortografía) en todas mis traducciones, “algún” día las corregiré…


Futuros proyectos

Tienes demasiados proyectos.

Hasta ahora nadie ha dicho eso, pero si sigo añadiendo más cosas, los otros proyectos serán afectados.

Tengo en mente varias novelas, pero primero terminaré Arifureta y Mushoku Tensei.


Hacia los lectores

Gracias por pasaros por mi blog.

Disfrutad de la lectura~

 

 

 

 

 

 

 

 

About Unknown

Nothing more, nothing less.
This entry was posted in Nuevo. Bookmark the permalink.

6 Responses to Información 20

  1. stelvis says:

    No por desanimarte pero hai una persona che esta traduciendo mushoku tensei y va por el tomo 8

    Like

    • unknowntrns says:

      Eso ya lo sabía desde hace un tiempo😄

      Pero la trama de MT me tiene enganchado, y para poder conocer mejor la historia, la quiero traducir.

      (Estoy deprimido por mi falta de tiempo…)

      Like

      • stelvis says:

        A si te aconsejo shinka no mi (traducion bien lenta,solo al12 de 50 ,aun en curso), el prota tiene mucha mala suerte(recuerda un sierto hajime)
        me disculpo por el pesimo español pero con 10 años viviendo en italia es lo mejor que recuerdo xp
        PS (si no me recuerdo mal en español se metia otra cosa xp) sige esforsandote y agradesco tus traduciones

        Like

      • stelvis says:

        Hablo de traducion jap-ing

        Like

      • unknowntrns says:

        Shinka no Mi (¿la fruta de la evolución?)

        Bueno, es un buen proyecto (todo sea por la gorila, sale en la portada, con lo cual no es spoiler)

        Pero me preocupan las series lentas debido a que los lectores tienen “poca” paciencia, yo mismo también estoy a la espera de otras novelas ^^

        PD: Mientras nos entendamos, cualquier medio de comunicación es bueno.

        Like

      • stelvis says:

        No te hagas problemas en fondo lo haces gratis xp aparte que no seria tu culpa visto que no eres tu el que se demora y lo digo en caso quiers traducir algo no tan pesado

        Like

¿Algún comentario?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s