Update 90

Arifureta volumen 8 capítulo 2 subido.

About Unknown

Nothing more, nothing less.
This entry was posted in Nuevo. Bookmark the permalink.

27 Responses to Update 90

  1. yuukirito424 says:

    En que capítulo va a aparecer Hajime?

    Like

  2. Nana-san says:

    Magnifico, en lo que reviso los otros protectos, avanza arifureta !. Aun no comienzo este vol 8, pero intentare no caer en la tentación porque quiero leer al menos cuando ya acabe esta parte del “Heroe”:v y los demas alumnos. (si, nadie te quiere kouki). Para concluir… agradecer de nuevo que este pasatiempo tuyo nos lo compartas.

    Like

  3. stelvis says:

    Gracias por el cap^^(juro que e algun momento lo leere m(_ _)m por que e fondo es arifureta y por mas nause que de el “hero(lol)”(by hajime for you d(^0^)b) en ese lugar estan sea kaori que su amiga

    Like

  4. Azakuar says:

    Gracias!

    Like

  5. kuvebeer says:

    Otra vez estoy aquí, gracias por el Caaap Nigga…
    P.D: Que fastidio los primeros días de uni… Presentación, tras presentación, tras presentacion mas detallada, etc. The F4CKING HELL.

    Liked by 1 person

  6. rogeloscuro says:

    Ahora que recuerdo tengo una buena para que traduzcas.

    Like

      • rogeloscuro says:

        Este es papa de todos las novelas que traten sobre realidad virtual. Incluso me atrevo a decir que el supero a Wed de Legendary Moonlight Sculptor (esta ya la están traduciendo y yo mismo te puedo decir que su calidad es extrema) y a Li Xiao Yao de Zhan Long(Esta creo que la puedes traducir ya que una vez al mes un o dos meses es que la publican ). Y es la novela ARK(Esta solo llegaron al vol 4 creo luego tuve que leer por google hasta el vol 19 de 24 volumen que están finalizados y hasta ya estan por el vol 5 en la secuela)

        Like

      • unknowntrns says:

        Esta página también traduce esta novela “Click”.

        Lo guardaré como un futuro proyecto ^^

        Liked by 1 person

      • rogeloscuro says:

        De esa es donde sacaba los cap con google traductor.

        Like

  7. rogeloscuro says:

    Tengo una duda sobre esto:

    ”¡Incluso si soy mala en ello, sólo lo superaré! Pensó Eri mientras fulminaba a la mujer de la raza Demoníaca con una poderosa mirada, y hábilmente manipulaba a las Quimeras, aunque no era la primera vez que lo hace en un combate real. Sin embargo, ella sólo estaba ganando tiempo en lugar de derrotar a la mujer de la raza Demoníaca.”

    Ya que mas arriba niega que ella lo haya usado en un combate real:

    ”La mujer de la raza Demoníaca tenía investigaciones previas antes de que ella esperase para emboscar el equipo de Kouki. A partir de la información, no hay mención de alguien capaz de utilizar la super difícil magia, tal como la Nigromancia, por lo que esta situación era completamente inesperada. Eso fue porque, a pesar de que Eri tenía “Nigromante” como su oficio, era mala en ella y nunca utilizó Nigromancia en combate real, pero ahora este hecho funcionó a su favor.”

    Mas específicamente son estas dos partes pero puse ambas completas para que entendieran mejor a lo que me refiero:

    ”nunca utilizó Nigromancia en combate real” y ”aunque no era la primera vez que lo hace en un combate real”

    Por lo que debería ser:

    ”aunque era la primera vez que lo hace en un combate real”

    Like

    • unknowntrns says:

      “as though it wasn’t her first time doing it in actual combat”

      Esta parte está… ¿bien traducida?, sólo que no lo utilizó durante las peleas, pero no quiere decir que lo haya estado practicando.

      Admito que suena extraño XD

      Like

      • rogeloscuro says:

        Yo aun estoy que releo esa parte para ver si le encuentro sentido eso en verdad esta extraño hahagagaga. Pero te creeré ya que si no me da insomnio gahaha :-X

        Like

  8. rogeloscuro says:

    Quien detiene al idi-… digo heroe. Es zusu(la desmayada) o Shisuku:

    Parecía que iba a lanzarse contra la mujer de la raza Demoníaca en cualquier momento.
    Sin embargo, ”Suzu” actuó como freno para Kouki, cuando ella gritó con una amonestante voz, seguido de decirle que se retirase con todas sus fuerzas.
    “¡Detente! ¡Kouki! ¡Vamos a retirarnos! ¡El camino de retirada está limpio ahora!”
    “¿¡Qu—!?Después de lo que ha sucedido, ¡¿cómo puedo huir?!”
    Sin embargo, con su furia por ver a sus compañeros siendo heridos, Kouki la fulminó con la mirada y se opuso al plan de retirada de ”’Shizuku”’.

    Like

  9. rogeloscuro says:

    Esto confunde mas ya que dice que ella tiene una alta aptitud para la magia curativa pero luego dicen que el también tenia una alta resistencia que hizo que se recuperara mas rápido:

    ”’ Tsuji Ayako tenía una alta aptitud para la magia curativa, pero el hecho de que Nomura tenía una alta resistencia contra la magia de tierra, hizo que su tasa de recuperación sea mucho más rápida. Su pierna petrificada ya había sido curada.”’

    Pero esta parte lo pone como si ella no tiene una alta aptitud para la magia curativa(Que si mal no recuerdo es mencionado cuando la comparan con Kaori) pero que el que el tuviera una alta resistencia a esa magia fue lo que hizo la recuperación mas rápido. Por lo que debería decir:

    ”’ Tsuji Ayako ”’_no_”’ tenía una alta aptitud para la magia curativa, pero el hecho de que Nomura tenía una alta resistencia contra la magia de tierra, hizo que su tasa de recuperación sea mucho más rápida. Su pierna petrificada ya había sido curada.”’

    Like

    • unknowntrns says:

      “Tsuji Ayako had a high aptitude for healing magic”

      Tener una alta aptitud no significa que su poder mágico sea alto ni que su habilidad esté a la par que su aptitud.

      Poniendo un símil… Tienes mucho dinero, pero no quiere decir que sepas cómo gastar sin perderlo todo…

      Liked by 1 person

  10. rogeloscuro says:

    [Arifureta v8 c1]
    [Errores corregidos: 1]
    [Agradecimientos a
    rogeloscuro]

    No falta el del vol 8 cap 2 con el nombre se shisuku.

    Like

¿Algún comentario?