[INF63] El futuro de Arifureta

No temáis hijos míos, aún no ha caído en desgracias esta novela.

Por fin he llegado hasta el “Abismo”. ¿El qué? Básicamente es un agujero de 2 capítulos que aún no han sido traducidos al inglés.

Los capítulos 97 y 98 (o volumen 10 capítulo 7 y 8).

Hasta que Durasama las traduzca, me dedicaré a otros proyectos. Pero esto no quiere decir que haya abandonado el proyecto.

Ahora podéis lanzar los tomates por mi tardanza…

About Unknown

Nothing more, nothing less.
This entry was posted in Nuevo. Bookmark the permalink.

20 Responses to [INF63] El futuro de Arifureta

  1. Buenas, tengo una duda. Dices que son el 97 y 98, eso significa que después de esos hay capítulos que ya ha traducido?
    Y también, a que proyectos te dedicaras?

    Like

    • Unknown says:

      sep, después del 98, están desde el 99 al 128, todos traducidos al inglés, pero en Google Docs.

      Durante ‘los años vacíos’, me dedicaré a revivir uno de mis proyectos enterrados bajo eones de polvo, [Elf Tensei], [Master of Monster] o [SRKJ].

      Pero mi sangre de aventurero siempre surge cuando veo nuevas novelas, siempre tengo un gran mundo abierto ante mis ojos, a la espera de que pueda descubrir todas sus riquezas. Puede que escoja algo nuevo.

      Liked by 1 person

      • Alex says:

        Te haz despertado como filósofo hoy o es so que encontraste viejos libros de tu abuelo ? Por cierto elf tensei no estaria mal pero ya ves tu cual traducir

        Like

      • Unknown says:

        Seguiré librando guerras contra mi vagancia, lucharé contra el sueño, y discutiré mis malvados planes con mi fiel compañera, la almohada. Una explosión de planes no me deja dormir por las noches, pensando en qué podría hacer de tener a un imperio de esclavos bajo mis pies. En tal caso, conquistemos el mundo😀

        Bueno, como siempre, anunciaré mi decisión más tarde.

        Like

      • Sinceramente, a mi me gustaría que siguieras con Elf tensei🙂

        Like

      • Unknown says:

        Algo me impide comentar en la página web que traduce Elf Tensei…

        Siempre pido permiso a los traductores de inglés (como muestra de respeto) para traducir su trabajo.

        Y hasta que no me digan nada, no puedo hacer nada😄

        Like

      • famahack says:

        Osea que cuando puedas subir el 97 y 98, posiblemente los demás hasta el 128 los sacarás más rápidos?

        Like

      • Unknown says:

        Depende de si los capítulos son legibles, es decir, si me encuentro una maraña de frases que no se entienden, me cuesta mucho más traducirlo:/

        Like

  2. Half Moon says:

    deberias continuar la traduccion desde el 99 hasta el 128, ya luego te pones al dia con los 2 capitulos saltados, ademas hay sumarios de ellos.

    Like

    • Unknown says:

      Una de las normas de este blog (Debería escribir mis normas personales en algún post) es siempre traducir en orden, por eso nunca existen saltos ni empiezo a mitad camino, todo con el fin de terminar tal como lo empecé.

      Y por esto, para evitar discontinuidades en la historia, es mejor esperar.

      Like

    • famahack says:

      No sería muy beneficioso, porque a la mayoria le gusta seguir la historia en orden y ir entendiendo la historia sobre ellos mismos y a parte eso, muchos se quejarían porque no entienden lo que paso en esos dos capítulos y eso difamaría al traductor como a la página.

      Like

  3. Entonces toca esperar igual siempre me han gustado tus traducciones, es mas estoy leyendo la mayoria de tus proyectos junto a los proyectos de tus paginas amigas.

    Like

  4. zasshi01 says:

    Sin p sólo no desaparezcan como otros q an tomado el proyecto, por lo menos sin decir adiós

    Like

  5. famahack says:

    Para una buena cosa, siempre se espera. A parte siempre esperemos por cada capítulo de las novelas😀 no es nada nuevo, algunas veces nos olvidamos y meses más adelante lo sacan y lo volvemos a retomar, es más o menos así el proceso :b

    Like

  6. KuroPhinix says:

    es preocupante para mi el enterarme de esta noticia, pero por suerte tengo mis docis de tranquilizantes (Bu ni mi, magi´s grandson y novelas que descargue recientemente)😄.
    Y como buen fanatico de Arifureta y lector tuyo, esperare por nuevas noticias aserca de este tema (y por el bien tu bien y el de durasama espero y sean positivas)😄

    Like

  7. Shu says:

    jajaj no importa esperare termine los capitulos en 1 semana esta genial gracias por la traduccion.
    Alguien que sepa otra novela con tematica de viaje a otro mundo
    Para los que quieran algoparecido les recomiendo leer Tate no yuusha no nariagari y re:monster.

    Like

  8. alfonzo kienzler says:

    Disculpa, ¿Estos capitulos de Durasama de Arifureta que estan en google docs estan bien traducidos al ingles? Por que la verdad es que me fije en un par y de verdad que no se les entiende mucho, me explico parecen traducciones de google traductor. Sabes si alguien le dara continuidad a esta serie con los cap que faltan no importa si estan en ingles.

    Like

    • Unknown says:

      Por ahora Durasama está traduciendo los capítulos que faltan, y los siguientes capítulos (Google Docs) no parecen ser obra de Durasama.

      No tengo información exacta sobre si traducirá de nuevo los capítulos de los Google Docs, pero por ahora está trabajando en el 97 y 98 (vol 10 c7 y c8). Sólo nos queda esperar…

      Tampoco tengo datos sobre si otros traductores han adoptado esta novela.

      Like

  9. yo tambien lo reviso continuamente a durasama pero su ultima publicacion fue en agosto te as podido conectar con el por informacion?

    Like

¿Algún comentario?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s