[COM32] Reddit

Quisiera compartir una pequeña noticia con vosotros. Pero se puede resumir en avaricia y envidia.

Sí quieres evitar todo el rollo, ve al final, tengo algo que contar sobre [Arifureta].


The Empyrean Overlord

Es una novela “china” que “traducen” al inglés.

¿Qué tiene de interesante?

Según la discusión, no hay indicios de que la novela sea escrita por un autor chino, y se supone que el traductor está escribiendo una obra original.

Cuando un traductor traduce una novela, puede ofrecerse a traducir unos 2~5 capítulos a la semana, y si “patrocinas” (sponsored) un capítulo con dinero, suele ser entre 20 a 60 dólares, puedes tener más capítulos para leer.

Si desde el principio no se hubiese promocionado ni anunciado que era una traducción, seguramente no obtendría muchas donaciones.

Aunque esto es todo mera suposición.

¿Por qué escribo este post?

No por acusarle de fraude, bueno, sí lo hago, en parte, hasta que se demuestre lo contrario.

Tampoco leo esta novela ni contribuyo con dinero, ¿así que no tendría palabra en este asunto? Ja, claro que puedo decir algo.

Ahora que he contaminado vuestras mentes, hablemos del tema importante.

Este señor “presuntamente” ha ganado dinero a costa de mentir, y siento envidia por ello.

Es difícil ganarse la vida, y aunque hayan otros métodos para obtener una remuneración, creo que no deberían ser deshonestos. Pero bueno, si me dais a elegir, también haría lo mismo que esta persona.

¿Y qué?

Mi avaricia por conseguir dinero fácil fue estimulada por esta noticia, el viejo avaro que tengo dentro de mi conciencia quiere linchar a esta persona, mientras que por otra parte, aplaudo a su astucia.

No obstante, mejor lo dejaré en que supongo que es culpable.

¿Me has hecho perder el tiempo para esto?

Sí, me siento orgulloso contento de que alguien escuche mi opinión.

Es que estoy algo aburrido.

¿Y las traducciones?

Esto… Sigo preparándome para los primeros exámenes. Lo bueno es que son exámenes de tipo test. Lo malo es que es mucha teoría…

¿Qué pasa con Arifureta?

Enhorabuena por leer hasta aquí, serás de mis pocos lectores que puedan tragarse este tostón.

O has venido directamente hasta aquí, con lo cual has evitado que contamine tu mente.

¡Responde a la anterior pregunta!

Tengo buenas y malas noticias.

La buena es que he recibido información de que Durasama tenía traducidos los capítulos 97 y 98 (volumen 10 capítulos 7 y 8).

Las malas noticias:

1. Durasama se ha cansado de que la gente le moleste. Primero tradujo los capítulos 125, 126, 127 y 128. Después se puso a trabajar en los 95, 96, 97 y 98. Y al parecer, la gente ha empezado a decirle cosas que no le han gustado.

2. Debido a esto, se ha marchado temporalmente (sigo teniendo la esperanza de que vuelva algún día).

3. Esta información no la he corroborado con nadie, pero lleva desaparecido más de 3 meses, y supongo que será cierto.

4. Tanto vosotros como yo tenemos que esperar hasta que alguien lo traduzca al inglés, y así podré preparar la versión en español para vosotros.

¿Ya está todo?

Si has venido a por lo de Arifureta, está justo aquí ↑ abajo ↑.

He escrito abajo a propósito, tanto arriba como abajo son temas en relación con Arifureta

Creo que lo mencioné antes, ya había intentado traducir un capítulo del Japonés, fracasando en el intento.

Si después de los exámenes sigue sin haber noticias de Durasama u otro traductor que se encargue de Arifureta, me planteo ponerme a traducirlo de la fuente original.

Sin embargo, sólo puedo tener un 1% de precisión en la traducción. Me concentraré en la fluidez del texto.

Sólo prometo empezar a traducirlo, pero no puedo asegurar que lo termine. Lo abandonaré si fallo estrepitosamente (si en mi opinión la traducción es una 💩) o si no me veo a la altura del proyecto.

About Unknown

Nothing more, nothing less.
This entry was posted in Personal. Bookmark the permalink.

29 Responses to [COM32] Reddit

  1. Ains-Ooal-Gown says:

    Sinceramente comparto tu opinion sobre el “traductor” de the empyream overlord, por una parte es rastrero pero por otra es muy inteligente…hasta que la gente se da cuenta y te lincha por ello xD.
    Con respecto a Durasama y Arifureta (Hajime el Badass) sinceramente siento verguenza por toda esa gente estupida que no se da cuenta de que las traducciones la hacen personas sin animo de lucro y solo para poder disfrutar de las grandes novelas de la literatura japones (si se puede llamar así claro, no estoy seguro) la verdad Durasama hizo un gran y duro trabajo al traducirla y tú tambien al hacer lo mismo para traernos esta gran serie, como dato inutil al tema dire que cuando conoci Arifureta acabe viendo 2 volumenes enteros en 1 día con su dia y noche incluidos (vamos que me quede hasta las 6 de la mañana leyendo xD)

    PD: Quiero mas arifureta T_T y estaría, yo y todo el mundo, encantado de que la tradujeras despues de todo haces un gran trabajo así que yo te veo capaz de hacerlo.

    PD2: Buena suerte en los examenes

    Like

  2. thegerapio says:

    Dame un hijo unknown!!! xD ok no, que cabrón mas inteligente, o no, pero de igual manera un teemo es un teemo, y me parece incorrecto que le donen y que cobre a base de mentiras, si lo hubiese dicho al principio tal vez es normal pero a esto se le llama estafa, yo creo :v xD

    Like

    • thegerapio says:

      PD: Me encanta la calaverita/cráneo que le pusiste a las paginas amigas sin actividad xD

      Like

      • Unknown says:

        En realidad, la calavera en sí muestra que la página está muerte (a partir de 3 meses).

        Si tiene un símbolo de interrogación, es que suponemos que está ausente el traductor XD

        Like

  3. denbri says:

    Yo lei todo,, eres como don cangrejo

    Like

  4. Gonzalo Hernandez says:

    Yo pienso como tu sobre el autor y que mala por lo de arifureta espero tengas suerte en los examenes

    Like

  5. Ojalá vuelva Durasama :/

    Like

  6. Espero que regrese Durasama
    Suerte con los examenes

    Like

  7. Aosora says:

    Arifureta ToC

    Uknow-Sama encontré capítulos en inglés de arifurera, nada más revise poco el contenido pero vi los. Capítulos en inglés (si estoy mal tiene der cho a pegarme 😖) sé que los fans ( o lectores ) podemos ser un dolor en el culo ( sobre todo para los que no ganan nada traduciendo o editando )
    Y que aveces el sentimiendo de agradecer no puede ser mucho, pero igual solo le puedo agradecer por su trabajo y esperar a que siga traduciendo la novela que tanto nos gusta leer

    PD: de echo solo leo arifurera por shia 😀 Es todo un sol, y no con los cambios de ahora no concidero a ajime un verdadero bad ass …. En opinión personal pienso que esos titulos son para Sol (gg series ), Ragna (BB series ), y personajes como el héroe del escudo de tate yusha ( esos son los que tengo en la mente ahora pero son muchos más XD )

    Pd2: eso es lo que pienso linchenme si quieren !!!! XD

    Like

    • Unknown says:

      Nada de eso, agradezco tu esfuerzo para encontrar los capítulos, pero tengo que realizar una observación.

      Los capítulos 97 y 98 existentes están bajo el título “Summary”, es decir, son meros resúmenes, y hasta la fecha, seguimos esperando que algún traductor saque la versión completa en inglés XD

      Like

  8. zasshi01 says:

    Bueno se hace lo q se puede y entiendo q tienes cosas q hacer fuera de este blog , yo estoy en titulación y con un trabajo q me ise por la residencia así te tendiendo creeme

    Like

  9. PUEDES HACERLO AMIGO YO CREO EN TI

    Y EN HAJIME (EL BADASS OSCURO)

    Like

  10. Roguro says:

    Si conoces a Ark, Weed y el Heroe del Escudo… entonces si que conoces la verdadera naturaleza de la acaricia… oh y a avaricia de Full Metalero Drogadi… digo Alquimistas.

    Like

  11. stelvis93 says:

    Seguramente tienes razón en definirlo trufa y sobre todo que es muy astuto el ti@. Por lo de Durasama como que yo ya me rendí, seguramente tiene razón en molestarse por ciertos comentarios pero también pienso que su carácter es un poco creído, esta bien decir que alguien no traduce se lo sea dicho pero para mi el post que hizo fue al límite del ofensivo, en fondo esas personas querían ayudarlo. Bueno esa es mi opinión saludos y suerte para los exámenes^^

    Like

    • Unknown says:

      Hay todo tipo de traductores, y como en las novelas chinas, el poderoso tiende a ser arrogante 😀

      Muchos traductores han caído debido a este tipo de cosas, y más de uno se plantea dejarlo cuando recibe críticas, así que son algo sensibles…

      Like

  12. David Garcia says:

    tengamos esperanza de que esta pagina:
    https://negaraizu.wordpress.com/author/negaraizu/
    nos traduzca nuestros capitulos de arifureta.

    Like

    • Unknown says:

      Este nuevo traductor empieza en el capítulo 10 del volumen 13. Es decir, nadie se pone a traducir los capítulos 7 y 8 del volumen 10 ._.

      Like

  13. el anon says:

    https://www.wattpad.com/story/49185419-arifureta listo esta avanzado solo hay que tipear y traducir

    Like

    • Unknown says:

      Gracias por tus esfuerzos, pero esta persona sólo ha vuelto a subir los capítulos ya traducidos, no contiene los capítulos faltantes, exactamente los capítulos 7 y 8 del volumen 10.

      Like

  14. Edwiin says:

    Has contaminado mi mente XD nahhh ya estaba así desde un principio 😛 en cuanto a lo de arifureta seamos más bien optimistas y digamos que habrá una buena alma que se apiade y lo traduzca al inglés decentemente :”v

    Like

  15. _[?]_ says:

    Por un tiempo olvide la existencia de esta novela… Y hay quienes estamos”están aburridos de esperar a Dura-Missing-Sama.
    https://elementalcobalt.wordpress.com/2016/04/16/arifureta-chapter-97/

     ¯[¿]¯¯|_(˘_˘)_/¯
    

    Like

¿Algún comentario?