[COM25] Excusas

¿Qué tipo de despedida os parecería aceptable?

No tiene nada que ver con mi situación actual, es sólo una simple e inofensiva pregunta.


1. Desaparecer sin previo aviso.

Nada

2. La novia.

Damas y caballeros, lamento decir que este servidor por fin se ha echado novia, y debido a esta gran noticia, no tengo más remedio que abandonar las traducciones. No es un adiós, sino un hasta luego. En un futuro espero volver, si la suerte me lo permite.

3. El trabajo.

Tras años y años repartiendo currílums por todas partes, me han contratado para un trabajo a jornada completa. Debido a esto, no puedo seguir traduciendo a mi ritmo, y no quiero tener que traducir un capítulo cada semana.

4. El matrimonio.

¿Hace falta decir algo más?

GAME OVER

New Game+

5. La mentira.

Me duele mucho hacer esta decisión, he estado día a día intentando seguir traduciendo, tratando de no perder todos mis esfuerzos, pero no ha servido de mucho. Os habéis dado cuenta de que cada vez publico menos cosas, y para evitar que pasen a ser una traducción cada semana, he decido abandonar. Dejarlo todo aquí, sin lamentos, sin dolores. Sabiendo que he hecho todo lo que he podido. Con la satisfacción de haber logrado algo en este mundo. Gracias por todo.

6. La verdad.

Chicos, quiero seguir siendo un vago, y os decepcionará saber que os he abandonado, para poder seguir durmiendo y recuperar mi antiguo estilo de vida. Las patatas fritas y los refrescos han dejado se saber igual desde que empecé a traducir. Y tengo menos tiempo para invadir las mazmorras enemigas. Es hora de volver a mi mundo, los videojuegos.

7. Los estudios.

Estoy en mi último año de mi carrera. He tenido que hacer sangrar a muchos de mis compañeros para llegar hasta aquí, y para evitar que sus sacrificios sean en vano, voy a dejar de traducir, hasta que consiga sacarme el título. No sé si después de eso volveré, por temas de buscarme un trabajo y otras cuestiones de la vida. Me ha encantado estar con vosotros todo este tiempo. Nos veremos en el futuro.

8. La simple despedida.

He dejado de traducir. Adiós.

9. El insensible.

Debido a su alto contenido en palabras malsonantes, este texto ha sido borrado.

En su lugar, imaginad a un malvado jefe gritándole a sus subordinados.

10. Me ha tocado la lotería.

Igual que el caso 1.

11. Largo viaje, sólo de ida.

Debido a las duras condiciones para buscar un trabajo, tengo que emigrar a otro país en busca de mejores condiciones.

Pero allí también tienes Internet. Shhh, calla, que me descubren.

12. Últimas palabras.

Quisiera agradecer a todos los lectores, visitantes y blogueros que hasta ahora me han seguido y apoyado. Este es mi primer blog, y soy afortunado de tener bastantes visitantes. Empecé a traducir por capricho, porque era divertido. Mi pasión por las novelas ha crecido a medida que el blog evolucionaba, y en muchos momentos me he visto incapaz de continuar, sin embargo, debido a vosotros, he seguido trabajando, para aliviar vuestro aburrimiento, para traeros un poco de felicidad.

Mi único sustento durante todo este tiempo son los comentarios de mis fieles seguidores, aquellos que siempre me agradecen o me corrigen los errores, siempre me alegra tener a alguien que se interesa por mi dedicación. Puedo tranquilamente decir que este blog es uno de los pocos logros en mi grisácea vida, y estoy muy orgulloso de ello. Vuelvo a repetirlo, es gracias a vosotros que he llegado hasta aquí.

Sin embargo, en este punto, termina mi camino.

Miro hacia atrás, y veo un montón de horas dedicadas a las traducciones, y me duele de todo corazón tener que dejar todo esto. Pero mi esfuerzo no se perderá, mientras alguien se haya leído mis traducciones y le guste, todo habrá valido la pena.

Hoy, en este lugar, nos separamos. Dejaré de traducir, pero no quiere decir que abandone este mundo. Mi pasión por las novelas no ha muerto. Seguiré leyendo novelas y visitando otros blogs, con la esperanza de que un día se vuelva a encender mi apagada voluntad por traducir.

Deseo que los siguientes traductores puedan ser iguales o mejores que yo con sus versiones. Exigid calidad, no aceptéis un copia y pega barato que no tiene sentido. Y nunca os olvidéis de agradecer el esfuerzo de todos los traductores.

Sinceramente, gracias por todo y deseo volver a encontrarnos en un futuro.

Unknown

Sí, id preparando el funeral por adelantado, a Unknown puede que le quede menos tiempo del esperado.

About Unknown

Nothing more, nothing less.
This entry was posted in Personal. Bookmark the permalink.

25 Responses to [COM25] Excusas

  1. Unknown says:

    ¿Cuál os ha gustado más?

    Like

  2. xZifeeR says:

    Supongo que la 6 es la mejor para mi. (Aunque si pudiera elegir diría que ninguna,sigue traduciendo [sonido de látigo], aunque supongo que en algún momento todo se acaba así que de esta idea nada…. de momento)
    Elijo la 6 porque yo soy igual😀 Si te dicen algo, haz como yo, di esto: ”Yo no soy vago, simplemente vivo la vida a mi ritmo” Siempre funciona.😀

    Un saludo.

    Like

  3. La sexta sin duda es la más razonable en terminos de empatía con el público, el 7 se entiende y creo que si lo complementas con el 12 puede ser una despedida magistral

    Like

  4. stelvis93 says:

    Sin duda el 6 pero mejor si no es ninguna de esas xp(no deverias alsar tantas death flags!!!)

    Like

  5. thegerapio says:

    Yo opino que la 6 seria la buena, digo si ya no tienes ganas de hacer algo ya no lo hagas, así de simple xD, la 7 de la escuela es aceptable pero remarca que volverás y en ese caso tendrás a personas esperando tu regreso, me mato el comentario de la 11 xD, y definitivamente la 12 no, da mucha paja leer todo eso, solo para que sea una despedida random con palabras bonitas y lo que ya sabíamos del apoyo de todos, como ya sabes te apoyamos, lo sabes y lo sabemos no hace falta, ni quebrarse la cabeza escribiendo ni aburrirse leyendo. Conclusión Ta-ta-ta-ta!!! me gusta mas la 6 por que yo soy también así de vago (tanto que si google chrome no me marca errores no corrigo :v) .

    Like

  6. La 6 es la mejor, aunque he de decir que al terminar de leer todo me ha hecho pensar ‘en lugar de escribir ilusiones locas, por qué no traer nuevos capítulos?’ xD

    Like

  7. Javi Guank says:

    sin lugar a dudas la 6

    Like

  8. Por mi parte pienso que cualquiera que no sea la 6 :v…. es la única que le falta sentido, creo mas rápido que te sacaste la lotería a eso que dice la 6, Dormir, Comer y estar de vago mientras te mantienen y juegas vídeo juegos, ¿Quien quiere eso?… la vdd yo no :’v

    [Voz lejana en mi interior: Ahora dilo sin llorar :’v]

    Like

  9. T_T MORIRE……Bueo o pero aun asi se te extrañara….no quiero que te balas….

    Like

  10. krailus says:

    La 8 y la 9 estarían graciosas xD pero la 6 es la mejor.
    PD: De simple e inofensiva tiene poco e.e

    Like

  11. Noble Arcano says:

    La 4 + un hijo en camino es la q te recomiendo😄

    Like

  12. la 7 porque es la realidad de cualquier persona pensar en el futuro aunque es una lastima no poder seguir leyendo las novelas de mi pagina favorita

    Liked by 1 person

  13. Yo escogería el 6, 7 y 12 ya que sería lo más creible y la mejor opción
    ya que ando por aquí me gustaría que me agregaras a tus web amigas :3 acabo de empezar a traducir mi primera novela n.n
    Capítulo 4.
    El llamado de una princesa.

    http://dragon-spanishtraslation.blogspot.mx/

    Like

  14. zasshi01 says:

    Se franco y ya creó w los w te segumos somos gente msdura con anceas de pasar un buen rato sólo esperó q es cambio sea para bien

    Like

  15. Andrés says:

    6. Junto con la dirección de tu casa y un látigo de regalo.

    Like

  16. NN-NNanashi says:

    6 Tal como dijo Andrés con la direccion de tu casa, tal vez te de una buena visita a tu casa… Pero es poco probable, pero hay posibilidades!

    Dejando de lado el tema de despedida que es algo que no quisieramos hablar entre los lectores algun dia pasara, es inevitable, hasta me pongo a pensar que pasara si algun traductor muere… Ya me sali del tema

    Respecto a Unborn, no encuentran el raw? Avisadme tal vez podre hacer algo al respecto y tratar de conseguirlo… La revista claro, ahora luego estaria el tema de encontrar quien lo traduzca

    Saludos Unknown, es algo raro que comente tan seguido en algun blog, sep, soy un desagradecido porque no dejo comentarios al staff por lo que me dan, la verdad es por tus “notas” que mas de una vez me ha sacado alguna risa… que sinceramente me ha obligado a dejarte algun comentario…

    PD: De todos modos si nos niegas dar tu direccion de todos modos lo sacaremos de otra forma, de alguna manera llegaremos a ti, tenlo por seguro…

    Like

    • Unknown says:

      Oh por fin tengo un Stalker😄

      Si alguien encuentra las RAW solo tendríamos que divulgarlo y alguien picará el anzuelo, o me pondré a traducirlo personalmente (poco probable).

      Agradezco los comentarios, sean los que sean, tanto de agradecimientos como de comentarios sobre el capítulo, me demuestran que este blog sigue vivo.

      Hehehehehe

      Like

  17. Si te vas….que sea con estilo…(Saca un par de gafas)

    Like

  18. isriom says:

    la 2 ,ya que nunca se hara verdad y traduciras por siempre ;3

    Like

¿Algún comentario?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s